Tatapytera (etim. - chupa-fogo) (s. antrop.) - nome de índio tupi (Anch., Teatro, 130, 2006)
Gramática
Playground
Nheengatu
Mbyá
Citando
Dicionário de Tupi antigo
A língua indígena clássica do Brasil
Mostrar Conjugações
umã?2 (interr.) - 1) onde? que é de? (prescinde do emprego do verbo estar): Umãpe Tatapytera? Umãpe Ka'umondá? - Onde (está) Tatapitera? Onde (está) Caumondá? (Anch., Teatro, 128); Umãpe xe raperama? - Onde está meu caminho? (Anch., Teatro, 160); Umã-pakó? Umã-takó? ou Umã-pakó akûea? - Que é, porventura, daquele? (VLB, II, 93); 2) qual?: Umã? Akó Rorẽ-ka'ẽ...? - Qual? Aquele Lourenço tostado? (Anch., Teatro, 16) ● umã suí? - de onde? donde? (VLB, I, 106); umã suí-katu? - de que parte de, de que lugar específico? (P.ex., perguntando a alguém que vem de Paraguaçu de qual das fazendas ali situadas ele vem.) (VLB, I, 95); umã rupi? - por onde? (Fig., Arte, 127)
apy2 (s) (v.tr.) - 1) queimar (o fogo ou com fogo; queimar tocando com brasa, tição, azeite ou água quente); inflamar, pôr fogo; abrasar: Asapy. - Queimo-o. (VLB, II, 93; Fig., Arte, 2); Xe, Tatapytera, xe tatagûasu îabé, asapy nhemoŷrõmbûera. - Eu, Tatapitera, assim como meu grande fogo, inflamo os antigos ódios. (Anch., Teatro, 128); Asapy nhũ. - Queimei o campo. (VLB, I, 140); T'îasó, mbegûé, îapu'ama, t'ixapy moxy retama. - Vamos, devagar, para fazer o assalto, para queimar a terra dos malditos. (Anch., Teatro, 24); ...Pe rapy tatá-endyne! - Queimar-vos-ão as chamas! (Anch., Teatro, 42); Nde 'anga osapy satá... - Abrasou tua alma o fogo dele. (Anch., Poemas, 124); 2) ferrar, marcar (p.ex., o gado): Asapy. - Ferrei-o. (VLB, I, 138) ● osapyba'e - o que queima: ...N'i porangyba'e ruã a'e tatá: sun, i poxy, oporoapyeteba'e... - Aquele fogo não é aquilo que é belo: ele é escuro, ele é feio, é o que queima muito as pessoas. (Ar., Cat., 163v); apŷara (ou apysara) (t) - o que queima, queimador: Ixé aé sapysarûera, sekobeaba resé. - Eu mesmo sou quem o queimou, no tempo em que ele vivia. (Anch., Teatro, 18); sapypyra - o que é (ou deve ser) queimado: Aîpó îandé ratá gûyra porama, sapypyrama. - Aqueles serão os futuros habitantes do fundo do nosso fogo, os que serão queimados. (Anch., Teatro, 160, 2006)
îemoŷrõ1 (ou nhemoŷrõ) (s.) - raiva, ira, ódio; indignação, irritação (VLB, II, 11): Xe moîoîá xe îemoŷrõ... - Repleta-me minha ira. (Ar., Cat., 41); Nhemoŷrõ robaîara tosanga. - O oposto da ira é a paciência. (Ar., Cat., 18); Xe, Tatapytera... asapy nhemoŷrõmbûera. - Eu, Tatapitera, inflamo os antigos ódios. (Anch., Teatro, 128)
îabé1 (conj.) - como; da mesma maneira que, semelhante a: Soryb, xe îabé, xe ruba Tupinakyîa. - Está alegre, como eu, meu pai tupiniquim. (Anch., Poemas, 110); ...Abápe 'ara pora oîkó nde îabé? - Que habitante do mundo há como tu? (Anch., Poemas, 116); Nde îabé ixé i kugûabi. - Sei-o tão bem como tu. (VLB, II, 124); ...apŷab-eté îandé îabé - homem verdadeiro como nós (Ar., Cat., 22v); Xe, Tatapytera, xe tatagûasu îabé, asapy nhemoŷrõmbûera. - Eu, Tatapitera, assim como meu grande fogo, inflamo os antigos ódios. (Anch., Teatro, 128) ● îabendûara - o que é igual a algo ou a alguém, a igualha de, o igual de (VLB, II, 123) (V. tb. îakatu e îá) (VLB, II, 9)
pyter (ou pyté) (v.tr.) - 1) chupar: tatá-pytera - "o chupa-fogo" (nome próprio) (Anch., Teatro, 130, 2006); 2) beijar: A'e ipó asetobapé-pyténe... - A ele, certamente, beijarei suas faces. (Ar., Cat., 54); Aîpyter. - Beijei-o. (VLB, I, 54); 3) sorver (Marcgrave, Hist. Nat. Bras., 277)